"B.L.: Einen Moment, hier komme ich nicht mit. Ich hatte den Eindruck, zu verstehen, dass es im Großen eine hermetische Konstruktion gibt ...
M.S.: ... Hermes kommt vorbei und verschwindet, stellt die Bedeutung her und zerstört sie, enthüllt das Rauschen, die Botschaft und die Sprache, erfindet die Schrift und, vor ihr, die Musik, die Übersetzungen und ihre Hindernisse. Er ist zugegebenermaßen keine festgelegte Präposition, aber, wie es heute vom Postboten heißt, er macht den Zusteller.
Michel Serres, Aufklärungen, Fünf Gespräche mit Bruno Latour, Merve Verlag, Berlin 2008, S. 163
"
Description (eng)
"
BL: Wait, I need to back up a minute. I thought I understood that there was in general a hermetical conception…
MS: Hermes passes and disappears; makes sense and destroys it; exposes the noise, the message, and the language; invents writing and, before it, music, translations and their obstacles. He is admittedly not a fixed preposition but, as is said nowadays about mailmen, he plays at pré-posé, at delivery person.
Michel Serres with Bruno Latour, Conversations on Science, Culture, and Time, trans. Roxanne Lapidus (Ann Arbor: The University of Michigan Press, 1995 [French original 1990]), 109.
"
Diese Abschlussarbeit ist im Zuge einer Datenbankmigration (2022) in das Repositorium der angewandten migriert worden.
Die Abschlussarbeit wird im Rahmen der Veröffentlichungspflicht (§ 86 UG 2002) zur Verfügung gestellt.
Haben Sie inhaltliche oder redaktionelle Anliegen zur digitalen Version dieser Abschlussarbeiten, drücken Sie auf die oder den Eigentümer:in. Sie werden dann an den Support weitergeleitet.
Provenance (eng)
This thesis has been migrated to the repository of the angewandte in the course of a database migration (2022).
The thesis is made available within the framework of the obligation to publish (§ 86 UG 2002).
If you have content or editorial concerns about the digital version of these theses, press the owner. You will then be forwarded to the support team.