innen drinnen fühlen wir uns wohl; ein wohliges etwas umgibt das innere; ein wohliger schauer im innersten. drinnen, was auch immer es ist; da können wir uns sicher sein; mit sicherheit unsicher. im inneren können wir uns endlich bewegen; die betrachter sind wir selbst. eine rückkopplung der gedanken. und es geht weiter und weiter; das ambiente ist die stimmung ist der tag. ein wechselbad der stimmungen, ein wechselbad der möglichkeiten; das setting überdenken, es negieren, es bejahen, es beheben, es neu platzieren, es es es. unsere gedanken gehen weiter weiter; eine rückkopplung ohne ende. die tür aufmachen und von draußen fährt der wind in unser innerstes hinein; nichts steht wie es war, oder war es so oder gehört es so. der vermeintlich letzte schliff unterbricht die rückkopplung und wir sind uns sicher, dass wir es so gewollt haben.
Description (eng)
deep inside we feel comfortable; something comforting surrounds the inside; a comforting shiver in the innermost. inside, whatever it is; there we can be certain; with certainty uncertain. inside, we can finally move; we ourselves are the observers. a feedback of thoughts. and it goes on and on; the ambience is the mood is the day. a roller coaster of moods, a roller coaster of possibilities; rethink the setting, negate it, affirm it, rectify it, reposition it, it it it. our thoughts go on go on; a never-ending feedback. open the door, and from the outside the wind shoots into our innermost; nothing stays as it was, or was it that way, or should it be that way. the apparent final touch interrupts the feedback, and we are certain that we wanted it that way.
Diese Abschlussarbeit ist im Zuge einer Datenbankmigration (2022) in das Repositorium der angewandten migriert worden.
Die Abschlussarbeit wird im Rahmen der Veröffentlichungspflicht (§ 86 UG 2002) zur Verfügung gestellt.
Haben Sie inhaltliche oder redaktionelle Anliegen zur digitalen Version dieser Abschlussarbeiten, drücken Sie auf die oder den Eigentümer:in. Sie werden dann an den Support weitergeleitet.
Provenance (eng)
This thesis has been migrated to the repository of the angewandte in the course of a database migration (2022).
The thesis is made available within the framework of the obligation to publish (§ 86 UG 2002).
If you have content or editorial concerns about the digital version of these theses, press the owner. You will then be forwarded to the support team.