ES IST SO, Hokuspokus. Transsubstantiationmoment und christologischer Moment in Manzonis Kunstverzehr-Aktion
Author
Helene Maria Eisl
Description (deu)
ES IST SO ist eine künstlerische Arbeit, die sich mit den Grenzen der Übersetzung von gesprochener Sprache in Schriftsprache auseinandersetzt. Ein medienübergreifender Übersetzungsprozess zeigt die Problematik der Verschriftlichung auf, indem Übergänge und Bruchstellen nachgezeichnet werden. Eine Tonaufnahme wird als digitales Spektrogramm visualisiert, wodurch sich alle im Audiofile enthaltenen akustischen Komponenten graphisch darstellen lassen. Anschließend dient diese Abbildung der Stimme in gefräster Form als Matrize, mithilfe derer eine Prägedruckserie entsteht.
Dieser Übersetzungsprozess ermöglicht, Rede über das typische Medium Papier festzuhalten, ohne dabei auf intentions-bildende Komponenten verzichten zu müssen. Fortlaufende Permutationen der Wörter ES IST SO, die den Ausgangspunkt der Übersetzungskette gebildet haben, sind schließlich der visuellen Ausführung als Soundinstallation gegenübergestellt, um aufzuzeigen wie widersprüchlich schon die Vorstellung ist, etwas niederschreiben zu können.
Diese Abschlussarbeit ist im Zuge einer Datenbankmigration (2022) in das Repositorium der angewandten migriert worden.
Die Abschlussarbeit wird im Rahmen der Veröffentlichungspflicht (§ 86 UG 2002) zur Verfügung gestellt.
Haben Sie inhaltliche oder redaktionelle Anliegen zur digitalen Version dieser Abschlussarbeiten, drücken Sie auf die oder den Eigentümer:in. Sie werden dann an den Support weitergeleitet.
Provenance (eng)
This thesis has been migrated to the repository of the angewandte in the course of a database migration (2022).
The thesis is made available within the framework of the obligation to publish (§ 86 UG 2002).
If you have content or editorial concerns about the digital version of these theses, press the owner. You will then be forwarded to the support team.